A+ A A-

Marga Buyung , Murong

  • Published in Marga

Budaya-Tionghoa.Net | Ada yang menanyakan mengenai keluarga Murong karena menurut pengamatannya keluarga ini sering muncul dibeberapa judul film silat seperti Tian Long Ba Bu , Twin Heroes dan The Legend of Chung Wu Yen.

Read more...

Mengunjungi Negeri Dali - Negerinya Kisah Pendekar Taili [Part I]

Budaya-Tionghoa.Net | Untuk penggemar cerita silat, Selain To Liong To, Pendekar Negeri Taili  yang  dikarang juga oleh Jin Yong (Chin Jung) sangat popular di Indonesia.  Meskipun penerjemahnya berbeda. Yang pertama OKT dan yang kedua Gan KL. Sedikit yang tahu bahwa Jin Yong itu adalah Mancu, etnik minoritas yang pernah memerintah Tiongkok jaman  Sin Tiao Hiap Lu (Pemerintahan Kim) dan Dinasti Qing (Ching dulu Tjeng).

Read more...

Cersil Sebagai Satu Tema Fiksi

Budaya-Tionghoa.Net | Menarik mengikuti catatan Didi Kwartanada ini yang berjudul "Dari Clara Hingga Ying Galema - Tionghoa Dalam Karya Fiiksi Di Masa Reformasi. Yakni tentang terbitnya 41 buku fiksi ketionghoaan di Indonesia pada era reformasi ini. Dan ia mengelompokkan buku-buku fiksi itu menurut alur ceritanya ke dalam delapan kelompok thema fiksi.

Read more...

Hasil Rekaman Pidato Jin Yong di Beida (1)

Budaya-Tionghoa.Net |Pengusaha koran dan penulis cersil Jin Yong (Cha Liangyong) yang terkenal di dunia international mengunjungi Universitas Beijing dari 3-29 Oktober 1994, dan mendapat penganugerahan gelar Professor Kehormatan. Di bawah ini adalah teks pidato Jin Yong pada upacara penganugrahan gelar yang diedit kembali oleh Jiao Xiaoyun dari hasil rekaman.[1]

Read more...

Bayangan Punggung - Zhu Ziqing

Budaya-Tionghoa.Net | Sore ini, sambil surfing ke Internet, ketemu ceritera pendek Bayangan Punggung yang disinggung Jin Yong dalam tulisan non-cersilnya berjudul Begajul Cilik Wei Xiaobao yang saya terjemahkan itu. Karena ceritera ini disebut sebagai ceritera pertama dalam sastra Tionghoa yang menggambarkan hubungan antara ayah dan anak, dan juga cuma dua halaman, saya terus langsung mengalihbahasakannya. Ceriteranya sih terasa cengeng, pengarangnya sampai berulangkali mengucurkan air mata. Tetapi sebagai seorang anak yang meninggalkan rumah di usia muda dan kini harus melihat tiga orang putranya pergi satu persatu dari rumah, ada yang menggugah dari ceritera ini. Makanya saya langsung mengetikan ke dalam bahasa Indonesia, hitung-hitung sebagai pelengkap terjemahan Begajul Cilik yang lalu. Saya tak tahu apakah tulisan ini pernah diterjemahkan atau tidak. Tapi karena ini salah satu karya yang sempat disinggung oleh Jin Yong, jadi walaupun istri saya bilang judul Bei Ying atau bayangan punggung ini koq rasanya seperti judul pasaran dalam berbagai ceritera dan lagu yang sering dia dengar dulu, tetapi saya sudah terlanjur terjemahkan, maka saya lampirkannya di sini. Selamat menikmati! Salam, Aris.

Read more...

Begajul Cilik Wei Xiaobao [1 of 3]

 
Budaya-Tionghoa.Net | Terjemahan di bawah ini saya lakukan buat teman-teman di milis Tjersil. Mengingat yang dibicarakan menyangkut masalah budaya Tionghoa, saya merasa relevan juga untuk milis Budaya Tionghoa ini. Istilah Begajul Cilik adalah usulan Zhou-xiong alias Skalaras. Sekali lagi, segala saran dan koreksi akan saya terima dengan senang hati. Salam, Aris.
Read more...
Subscribe to this RSS feed

Latest Articles

  1. Trending
  2. Feature
  3. News
  4. Random

Sejarah

Budaya

Seni

Filsafat

Sains

Esai & Opini

Resensi Buku

Album Foto